top of page

Lengua Materna

(2022)

Instalación in situ de texto sobre muro. Lápiz de cera. Medidas de la instalación: 1.5x1.7m.

​

La República de los Conversadores

(2020)

Texto impreso sobre tela en formato de bandera. (70x130cm)

​

​

El poema Lengua Materna se escribió por primera vez en 2019, dedicado a mi madre: "Mi madre es mi único país, es lógico que hablemos igualito si tenemos el mismo idioma oficial...". Con este breve texto buscaba poner en primer lugar a los afectos como portadores de lenguaje y tejedores de una lengua compartida.

​

Lengua Materna como proyecto se presentó en la exposición colectiva "Dispositivos de Desorientación" en La Clínica, Oaxaca, entre enero y abril 2022. Esta vez como una instalación in situ de texto sobre muro, acompañada de la pieza La República de los Conversadores; generando entre ambos elementos, una nueva lectura. El texto de sala, escrito por Ramón J. Cárdenas lee:

​

"Las obras de Paola Medina, Lengua Materna y La República de los Conversadores rechazan el lenguaje como un objeto heredado a través de estructuras como la familia y las naciones, para indagarlo como algo que se esculpe siempre en relación. Ésta forma de entender el lenguaje como algo que se deconstruye y construye con otrxs, deja ver que los instantes en los cuales el lenguaje no escucha y simplemente habla (o cuando nosotros mismos no escuchamos lo que estamos diciendo), transforman la lengua en un vehículo que transfiere objetivos y emociones nacionales, oficiales, institucionales dentro de la subjetividad individual."

Video de registro del performance, cortesía de CUEN Gallery.

Lengua Materna: performance

 (2022)

Performance.

En colaboración con mi madre, Rebeca Hernández.

​

Presentado en La Clínica, Oaxaca. el 14 de enero de 2022 para la inauguración de la exposición colectiva Dispositivos de Desorientación.

​

Performers: 

​

Rebeca Hernández

Paola Medina

Ramón J. Cárdenas (maestro de ceremonias)

Valeria Díaz (trompeta 1)

Olger Hernandez  (trompeta 2)

Christian Hinojosa (tambor)
Areli Díaz (abanderada)
Adolfo Díaz (comandante)

​

​

​

Partiendo del poema original Lengua Materna, Rebeca  y yo decidimos profundizar la pregunta de lo que podría llegar a ser una "lengua madre" en nuestro presente atravesado por la ruptura del modelo de familia tradicional y la desestabilización de categorías antes fijas como "madre" o "hija"; pensando también en nuestra experiencia de haber germinado, de toda la vida, una relación íntima y radicalmente horizontal.  

 

A través de una escritura poética a cuatro manos, Rebeca y yo creamos el performance con el mismo nombre, Lengua Materna, que replica con ironía y humor el protocolo escolar del Acto a la Bandera; subvirtiendo sus coreografías y significantes para hablar de nuestro propio terruño que hemos creado a partir de un lenguaje compartido. Juntas compusimos nuestro propio himno, nuestro propio juramento y protocolo de cambio de escolta, usando como bandera La República de los Conversadores, y como cómplices y participantes, al público de La Clínica. 

​

Agradecimientos especiales a Ramón J. Cárdenes, curador de "Dispositivos de Desorientación", a Rame Cuen por su hospitalidad y a los miembros de la escolta que participaron en el performance.

​

Fotografías de registro del performance, cortesía de CUEN Gallery.

Juramento a la Lengua Materna y Protocolo de cambio de escolta

Tarjetas entregadas al público durante el performance.

bottom of page